뉴스다오 속보

출처: '일본해'? 넷플릭스 자막 대참사! | 뉴스다오

넷플릭스의 자막 오류로 논란이 되고 있습니다. 한국과 일본 사이의 바다 이름인 ‘동해’를 스페인어 자막에서 ‘일본해’로 잘못 표기한 사례가 발생했습니다. 이에 서경덕 성신여대 교수가 넷플릭스에 항의메일을 보내고, 많은 사람들도 이 사실을 제보했습니다.

이번 사례는 넷플릭스의 자막 오류가 반복되는 문제를 제기했습니다. 특히 ‘사냥의 시간’과 ‘하백의 신부’에서도 동해를 일본해로 표기한 오류가 있었으며, ‘택시운전사’에서는 민주화운동을 ‘폭동’으로, 그리고 중국어 자막에서는 ‘김치’를 ‘파오차이’로 오인하여 논란이 있었습니다.

이에 넷플릭스는 해당 자막을 수정하는 과정에 있으며, 유사한 사례를 방지하고자 더욱 신중하게 검토할 예정이라고 밝혔습니다. 넷플릭스는 글로벌 콘텐츠 제공 업체로서 정확한 정보를 제공하는 것이 중요하다고 인식하고 있습니다.

해당 사례를 통해 넷플릭스의 자막 관리 시스템의 문제를 드러냈고, 이를 바로 잡기 위한 노력이 필요하다는 지적이 있습니다. 넷플릭스는 앞으로도 모든 시청자들에게 정확하고 공정한 콘텐츠를 제공하기 위해 노력할 것으로 보입니다.빠르고 정확한 뉴스를 원한다면? 바로, 뉴스다오